From 825fca70998642b19f9d8293c789859bab776c3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Yakovlev Date: Sun, 18 Jun 2017 16:00:05 +0700 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=9F=D0=BE=D1=87=D0=B8=D1=81=D1=82=D0=B8?= =?UTF-8?q?=D0=BB=20=D1=82=D0=B5=D0=B3=D0=B8,=20=D1=83=D0=B1=D1=80=D0=B0?= =?UTF-8?q?=D0=BB=20=D0=BD=D0=B5=D0=B8=D1=81=D0=BF=D0=BE=D0=BB=D1=8C=D0=B7?= =?UTF-8?q?=D1=83=D0=B5=D0=BC=D1=8B=D0=B5=20=D1=82=D0=B8=D0=BF=D1=8B=20?= =?UTF-8?q?=D0=BA=D0=BB=D0=B5=D1=82=D0=BE=D0=BA?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- data/action.cson | 19 +++-- data/bird.cson | 5 ++ data/bird_genitive.cson | 6 ++ data/object.cson | 68 ++++++----------- data/sound.cson | 3 +- data/transition.cson | 161 ---------------------------------------- 6 files changed, 48 insertions(+), 214 deletions(-) create mode 100644 data/bird.cson create mode 100644 data/bird_genitive.cson delete mode 100644 data/transition.cson diff --git a/data/action.cson b/data/action.cson index 468d8d3..78f1017 100644 --- a/data/action.cson +++ b/data/action.cson @@ -1,3 +1,4 @@ +# действия: что-то происходит вокруг groups: [ tags: [ ["weather", "cold"], @@ -7,26 +8,34 @@ groups: [ ] , tags: [ - ['type', 'stones'] + ['type', ['stones']] ] phrases: [ "По камням перед вами пробегает бурундук. Он скрывается в серых валунах." "Вы чуть не потеряли равновесие на камне, который внезапно пошевелился под вашей ногой." + "Из камней на солнце выползла змея." ] , tags: [ - ['type', 'track'] + ['type', ['rareforest', 'thickforest']] + ] + phrases: [ + "Вы оступаетесь, но тут же встаёте." + ] + , + tags: [ + ['type', ['thickforest']] ] phrases: [ "По деревьям над вами пробегает белка." "Порыв ветра сбрасывает на тропу еловую шишку." "В темноте вы не замечаете паутины между деревьями и вам приходится чистить лицо от природной пряжи." - "Вы оступаетесь, но тут же встаёте." ] , + # универсальные действия tags: [] phrases: [ - "По небу пролетает ястреб." - "По земле пролетает тень ястреба." + "По небу пролетает [:bird]." + "По земле пролетает тень [:bird_genitive]." ] ] diff --git a/data/bird.cson b/data/bird.cson new file mode 100644 index 0000000..85bf3f6 --- /dev/null +++ b/data/bird.cson @@ -0,0 +1,5 @@ +phrases: [ + "ястреб" + "сокол" + "орёл" +] diff --git a/data/bird_genitive.cson b/data/bird_genitive.cson new file mode 100644 index 0000000..a508d0f --- /dev/null +++ b/data/bird_genitive.cson @@ -0,0 +1,6 @@ +# птицы, родительный падеж +phrases: [ + "ястреба" + "сокола" + "орла" +] diff --git a/data/object.cson b/data/object.cson index 7fc165a..1c86319 100644 --- a/data/object.cson +++ b/data/object.cson @@ -4,28 +4,20 @@ Возможные типы ячеек: -lowstones - камни лёгкого наклона -medstones - камни среднего наклона -histones - камни крутого наклона +stones - камни rareforest - редкий лес thickforest - густой лес -deepforest - дремучий лес thickshrub - густой кустарник -openfield - открытое поле +field - открытое поле swamp - болото -jungle - густые джунгли кустарника -calmstream - тихая заводь ручья lake - озеро +shore - берег озера stream - ручей -rock - скалы -cave - пещера -ucavei - вход в подводную пещеру -ucavee - выход из подводной пещеры ### bind: true groups: [ tags: [ - ['type', 'openfield'] + ['type', 'field'] ] phrases: [ "Поляна покрыта зелёным мхом. Вам кажется, что мох дышит." @@ -78,23 +70,15 @@ groups: [ ] , tags: [ - ['type', 'lowstones'] + ['type', 'stones'] ] phrases: [ """ - Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу - высохшей реки. + Камни вокруг вас совершенно гладкие, как будто вы идёте по руслу высохшей реки. """ - ] - , - tags: [ - ['type', ['lowstones', 'medstones', 'histones']] - ] - phrases: [ "Камни затянуты сильным туманом." """ - Камни скрыты в тумане. - Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев. + Камни скрыты в тумане. Если вы вытянете руку, вы не увидите кончиков пальцев. Вы серьёзно рискуете оступиться и сломать ногу, но вам надо идти дальше. """ "Камни переливаются серебром." @@ -103,8 +87,12 @@ groups: [ "Свет. Повсюду белый свет." "Вы с трудом прокладываете путь по тёмным камням." """ - Камни вокруг кажутся живыми. - Вы не хотите проверять это. + Камни вокруг кажутся живыми. Вы не хотите проверять это. + """ + """ + Вы всматриваетесь в [:dark_color_plural] камни. Вам показалось, что вы увидели что-то. + + Может быть, [:hallucination]? """ ] , @@ -122,13 +110,10 @@ groups: [ phrases: [ "Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням." "Сквозь прозрачную быстротечную воду ручья вы видите гладкие камни." + "Здесь ручей мельчает и растекается шире." + "Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга." """ - Здесь ручей мельчает и растекается шире. - Посередине течения в песке застряла большая несуразная коряга. - """ - """ - Берег ручья резко обрывается. - Прямо под вами быстрина. + Берег ручья резко обрывается. Прямо под вами быстрина. """ "Ветки деревьев свисают над ручьём, почти касаются воды." """ @@ -142,8 +127,7 @@ groups: [ ] phrases: [ """ - Вы стоите в густом кустарнике. - Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой. + Вы стоите в густом кустарнике. Сухие тонкие ветки сплетаются над вашей головой. """ "Вам кажется, что вы попали в большое гнездо." "Вы оставляете глубокие следы в мокрой грязи." @@ -153,12 +137,8 @@ groups: [ ['type', 'swamp'] ] phrases: [ - """ - Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли. - """ - """ - Вы утопаете в грязи. - """ + "Вы утопаете в мокрой смеси песка и земли." + "Вы утопаете в грязи." ] , tags: [ @@ -171,12 +151,6 @@ groups: [ tags: [ ['type', 'thickforest'] ] - phrases: [ - ] - , - tags: [ - ['type', 'deepforest'] - ] phrases: [ """ Вы случайно забрели в бурелом. @@ -186,7 +160,7 @@ groups: [ ] , tags: [ - ['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']] + ['type', ['rareforest', 'thickforest']] ] phrases: [ "Туман стелется по земле, скрывая тропу." @@ -210,7 +184,7 @@ groups: [ ] , tags: [ - ['type', ['rareforest', 'thickforest', 'deepforest']] + ['type', ['rareforest', 'thickforest']] ['adjacent', 'shore'] ] phrases: [ diff --git a/data/sound.cson b/data/sound.cson index 9d2c8da..61dbdc4 100644 --- a/data/sound.cson +++ b/data/sound.cson @@ -76,10 +76,11 @@ groups: [ ] , tags: [ - ['adjacent', ['deepforest']] + ['adjacent', ['thickforest']] ] phrases: [ 'Из глубокой чащи на [:direction_vocative] раздаются странные звуки.' 'Деревья непроходимого леса [:direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».' + 'Деревья густого леса [:direction_adverb] от вас шепчут вам: «…[:voice]…».' ] ] diff --git a/data/transition.cson b/data/transition.cson deleted file mode 100644 index 3ee7a7b..0000000 --- a/data/transition.cson +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -### -В этом файле описывается переход между двумя ячейками. - -Возможные типы ячеек: - -outside - вход извне, начало игры - -lowstones - камни лёгкого наклона -medstones - камни среднего наклона -histones - камни крутого наклона -rareforest - редкий лес -thickforest - густой лес -deepforest - дремучий лес -thickshrub - густой кустарник -openfield - открытое поле -swamp - болото -jungle - густые джунгли кустарника -calmstream - тихая заводь ручья -lake - озеро -stream - ручей -rock - скалы -cave - пещера -ucavei - вход в подводную пещеру -ucavee - выход из подводной пещеры -### - -groups: [ - tags: [ - ['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']] - ] - phrases: [ - """ - Вы выходите на тропу. К сожалению, вы не можете сказать, откуда она - начинается, но хотя бы видите, куда она ведёт. - """ - "Вы выходите на животные тропы." - "Вы находите животную тропу. Она петляет и теряется, но всё-таки куда-то ведёт." - "Вы находите слабую тропу, которая петляет и теряется." - "Тропа провожает вас через старый бурелом в измороси." - ] - , - tags: [ - ['to', 'thickshrub'] - ] - phrases: [ - "Тропа провожает вас в чащу голых промёрзших кустарников." - ] - , - tags: [ - ['from', 'shore'] - ['to', 'shore'] - ] - phrases: [ - "Вы идёте дальше по берегу." - "Вы идёте дальше по берегу озера." - "Вы идёте по камням вдоль озера." - "Вы идёте вдоль озера по чистой траве." - "Вы идёте вдоль озера, прыгая по прибрежным камням." - "Вы идёте по скалистому берегу озера." - ] - , - tags: [ - ['to', 'shore'] - ] - phrases: [ - "Вы выходите на берег озера." - "Вы идёте к озеру." - ] - , - tags: [ - ['from', 'outside'] - ] - phrases: [ - 'Вы входите по животным тропам.' - "Вы выходите через открытую поляну." - "Вы проходите через каменную реку и спрыгиваете по камням." - ] - , - tags: [ - ['from', 'thickforest'] - ['to', 'openfield'] - ] - phrases: [ - 'Тропа выводит вас на открытую поляну.' - 'Тропа открывается на широкую поляну.' - ] - , - tags: [ - ['to', 'openfield'] - ] - phrases: [ - 'Вы выходите на просторную поляну.' - ] - , - tags: [ - ['to', 'field'] - ] - phrases: [ - "Вы выходите на открытую поляну." - "Вы выходите на ясную поляну." - ] - , - tags: [ - ['to', 'field'] - ['weather', 'cold'] - ] - phrases: [ - "Вы выходите на поляну, которая покрыта тонким инеем." - ] - , - tags: [ - ['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']] - ] - phrases: [ - "Вы забираетесь на камни." - """ - Вы осторожно заползаете на ближайший камень и передвигаетесь вперёд - на руках и ногах, чтобы не подскользнуться. - """ - "Вы запрыгиваете на камень и бодро шагаете вперёд по каменной реке." - """ - Вы запрыгиваете на камень, но он шатается под вашей ногой. - Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них. - """ - ] - , - tags: [ - ['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']] - ['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']] - ] - phrases: [ - "Вы идёте дальше по каменной реке." - "На вас находит прилив безрассудства. Вы прыгаете с камня на камень без опаски оступиться." - "Вы бодро шагаете вперёд по каменной реке." - "Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них." - ] - , - tags: [ - ['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']] - ['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']] - ] - phrases: [ - "Вы подходите к лесу и спрыгиваете на слабо различимую тропинку." - "Вы замечаете тропинку и спрыгиваете на неё." - "Вы находите тропку и следуете по ней." - "Здесь камни заканчиваются, и теперь вы идёте по какой-то тропе." - ] - , - tags: [ - ['to', 'stream'] - ] - phrases: [ - """ - Вы находите ручей. - Вы решаете пойти по течению, пока что. - """ - "Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням." - "Вы выходите к горному ручью, холодному и быстрому." - ] -] -