mapgen/game/procgen/ru/transition.cson

162 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

###
В этом файле описывается переход между двумя ячейками.
Возможные типы ячеек:
outside - вход извне, начало игры
lowstones - камни лёгкого наклона
medstones - камни среднего наклона
histones - камни крутого наклона
rareforest - редкий лес
thickforest - густой лес
deepforest - дремучий лес
thickshrub - густой кустарник
openfield - открытое поле
swamp - болото
jungle - густые джунгли кустарника
calmstream - тихая заводь ручья
lake - озеро
stream - ручей
rock - скалы
cave - пещера
ucavei - вход в подводную пещеру
ucavee - выход из подводной пещеры
###
groups: [
tags: [
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
]
phrases: [
"""
Вы выходите на тропу. К сожалению, вы не можете сказать, откуда она
начинается, но хотя бы видите, куда она ведёт.
"""
"Вы выходите на животные тропы."
"Вы находите животную тропу. Она петляет и теряется, но всё-таки куда-то ведёт."
"Вы находите слабую тропу, которая петляет и теряется."
"Тропа провожает вас через старый бурелом в измороси."
]
,
tags: [
['to', 'thickshrub']
]
phrases: [
"Тропа провожает вас в чащу голых промёрзших кустарников."
]
,
tags: [
['from', 'shore']
['to', 'shore']
]
phrases: [
"Вы идёте дальше по берегу."
"Вы идёте дальше по берегу озера."
"Вы идёте по камням вдоль озера."
"Вы идёте вдоль озера по чистой траве."
"Вы идёте вдоль озера, прыгая по прибрежным камням."
"Вы идёте по скалистому берегу озера."
]
,
tags: [
['to', 'shore']
]
phrases: [
"Вы выходите на берег озера."
"Вы идёте к озеру."
]
,
tags: [
['from', 'outside']
]
phrases: [
'Вы входите по животным тропам.'
"Вы выходите через открытую поляну."
"Вы проходите через каменную реку и спрыгиваете по камням."
]
,
tags: [
['from', 'thickforest']
['to', 'openfield']
]
phrases: [
'Тропа выводит вас на открытую поляну.'
'Тропа открывается на широкую поляну.'
]
,
tags: [
['to', 'openfield']
]
phrases: [
'Вы выходите на просторную поляну.'
]
,
tags: [
['to', 'field']
]
phrases: [
"Вы выходите на открытую поляну."
"Вы выходите на ясную поляну."
]
,
tags: [
['to', 'field']
['weather', 'cold']
]
phrases: [
"Вы выходите на поляну, которая покрыта тонким инеем."
]
,
tags: [
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
]
phrases: [
"Вы забираетесь на камни."
"""
Вы осторожно заползаете на ближайший камень и передвигаетесь вперёд
на руках и ногах, чтобы не подскользнуться.
"""
"Вы запрыгиваете на камень и бодро шагаете вперёд по каменной реке."
"""
Вы запрыгиваете на камень, но он шатается под вашей ногой.
Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них.
"""
]
,
tags: [
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
['to', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
]
phrases: [
"Вы идёте дальше по каменной реке."
"На вас находит прилив безрассудства. Вы прыгаете с камня на камень без опаски оступиться."
"Вы бодро шагаете вперёд по каменной реке."
"Вы осторожно идёте вперёд, проверяя камни перед тем, как перенести вес на них."
]
,
tags: [
['from', ['medstones', 'lowstones', 'histones']]
['to', ['thickforest', 'rareforest', 'deepforest']]
]
phrases: [
"Вы подходите к лесу и спрыгиваете на слабо различимую тропинку."
"Вы замечаете тропинку и спрыгиваете на неё."
"Вы находите тропку и следуете по ней."
"Здесь камни заканчиваются, и теперь вы идёте по какой-то тропе."
]
,
tags: [
['to', 'stream']
]
phrases: [
"""
Вы находите ручей.
Вы решаете пойти по течению, пока что.
"""
"Ручей переливается и бурлит прозрачной водой по тёмным камням."
"Вы выходите к горному ручью, холодному и быстрому."
]
]